Valerie Dively

Professor/BAI Coordinator
Department of Interpretation & Translation

Valerie Dively

Phone Numbers

202-250-2275 (VP)



Hall Memorial Building 1411

Valerie L. Dively, PhD, has been a faculty member in the Department of Interpretation and Translation since 1990.  Dr. Dively is originally from Flint, Michigan, and had worked as a professional ASL-English interpreter and American Sign Language instructor for 8 years in metropolitan Washington, DC and her specialty in the field was DeafBlind interpreting.  She was retired from interpreting practice during mid 1990s, due to an injury to her arms.  Dr. Dively first came to Gallaudet as a transfer student in the Fall of 1978 and graduated with BA degrees in Education, English, and Psychology in 1982.  She later obtained an MA degree in Deaf Education: Secondary English from Gallaudet University in 1984.  In 1996, she earned a PhD in Linguistics with two subspecializations - anthropology and translation studies - from the Union Institute and University.  She has authored two book chapters, from her dissertation one on an ethnographic study on contemporary Deaf American Indian peoples and another one on a linguistics study on non-manual features in ASL.  She also authored one sociolinguistics book chapter on repairs in ASL conversations from her PhD coursework.  She was one of the three principal investigators of a five-year National Science Foundation project on ASL and Tactile ASL sociolinguistic variation.  She has presented at numerous conferences, both national and internationally.

Valerie Dively, PhD, is Professor in the Department of Interpretation and Translation and is currently the BA in Interpretation Program Coordinator.  She had served as the MA in Interpretation Program Coordinator.  She was instrumental in establishing the Department of Interpretation (now Department of Interpretation and Translation) in 2003 and served as the department's first chair.   Since 1989, Dr. Dively has actively contributed to the field of interpretation as an interpreter educator.  She co-authored the mid-1990s major revisions and 2008 major revisions in the original MA in Interpretation curriculum in the department.  She also co-authored the 2007 and 2009 revisions of the original BA curriculum in interpretation in the department.  She was a certified interpreter and held both the RID Reverse Skills Certificate and Certified Deaf Interpreter Certificate.  Dively is retired from her interpreting practice in the 1990s due to an injury to her arms.  Her areas of expertise include analysis of interpretation, ASL instruction, ASL and Tactile ASL sociolinguistics, and Deaf Native American Studies.

Valerie Dively, PhD, has taught undergraduate courses in the Department of Interpretation and Translation, including Introduction to Interpreting, and Interactive Discourse Analysis.  She also has taught graduate courses in the department, including History of Interpreting, Discourse Analysis for Interpreters, Guided Research Project I, Guided Research Project II, Research Internship I, Research Internship II, Research Internship III, and Research Internship IV.

Valerie Dively, PhD, previously served on the Council on Graduate Education (CGE), CGE policy committee, CGE curriculum committee, the Professional Development Fund (PDF) committee and has served on and chaired numerous search committees.  She served on RID Certified Deaf Interpreter certificate committee for developing and producing the original written and interpreting performance exams.

Selected Publications

Book Chapters

Dively, V. (2001). Signs without the hands: American Sign Language nonhanded signs. In V. Dively, M. Metzger, S. Taub & Baer, A. (Eds.), Signed Languages: Discoveries from International Research (pp.62-73).  Washington, DC: Gallaudet University Press.

Dively, V. (2000). Contemporary Native Deaf experience: Overdue smoke rising. In L. Bragg (Ed.), Deaf World: A Historical Reader and Primary Sourcebook (pp.390-405). New York, NY: New York University Press.

Dively, V. (1998). Conversational repairs in ASL. In C. Lucas (Ed.). Pinky Extension and Eye Gaze: Language Use in Deaf Communities (pp.137-169). Washington, DC: Gallaudet University Press.

Articles in Refereed Journals

Petronio, K. & Dively, V. (2006). YES, #NO, visibility and variation in ASL and Tactile ASL. Sign Language Studies, 7(1), 57-98.

Published Translations

Supalla, S. (1993). Language access and deaf children. In Conference Proceedings of ASL in Schools: Policies and Curriculum (pp.91-98). Washington, DC: Gallaudet University.  V. Dively supervised the translation team on producing the English translation of Supalla's ASL paper presentation video.

Philip, M. (1992). Learning Center for Deaf Children: The transition from a total communication to a bilingual bicultural school.  In Conference Proceedings of Deaf Studies: What's Up? (pp.31-50). Washington, DC: Gallaudet University.  V. Dively produced the English translation of Philip's ASL paper presentation video.

Dively, V. (1992). Mark: Bible Study in American Sign Language.  Knoxville, TN: United Methodist Publishing House.  V. Dively produced the English translation of her ASL video for the video's close captioning.


800 Florida Avenue NE
Washington, DC 20002


800 Florida Avenue NE
Washington, DC 20002